Если в конце поста Вы видите значок "ХХХ" - то знайте: под "Читать дальше" ничего нет, перед Вами весь текст сообщения.

31.12.07

Фильмы с субтитрами.

Узнаете мультик?



Это чудесная аниме "Жар-Птица 2772". Из-за нее я освоил новое ремесло - редактор субтитров. Зашибись интересно, кстати.

Началось с того, что я таки дорвался и раскопал этот мультфильм, за которым охотился со времен далекого детства. Лет, наверное, пятнадцать охотился, чтоб не соврать...
Читать дальше...
UPD: Зайдите сюда. Тут ссылки для закачки.



Из детства не осталось никаких воспоминаний, кроме картинки при красивую девушку - робота, красного такого цвета. И что мультик был про Жар-птицу, которая в космосе живет. Ни названия, ни конкретных кадров, ни даже общей сюжетной линии. Маячило еще что-то про каторгу какую-то в Исландии - вроде был и такой момент в фильме.

Ах, да! Еще робот-женщина превращаться умела. Трансформер, как это в "аниме про будущее" частенько бывает.

Я угробил кучу трудов, пока выяснил, что мультфильм называется - "Жар-Птица 2772: Космозона любви". Ну, японцы как всегда свои аниме называют заковыристо. Пока искал, обнаружил, что:
- "Космозона любви",
- "Phoenix 2772: Kosumozoon of Love",
- "Space Firebird 2772: SpaceZone of Love",
- "Hi no Tori 2772" - есть названия одного и того же. Так обидно было: выяснять что это тот самый аниме,который так хочется посмотреть... и не лежит для скачивания, только упомянут - кто-то его тоже разыскивает!

И Вы тоже его ищете? Помните его? :)


В конце концов я его нашел в каком-то p2p-файлообменнике, выдал на upload пяток фильмов из коллекции и за несколько часов скачал то, что хотел. Скачать удалось только ogm, avi нигде не попался. Ну да главное - download получился, ничего не обломилось...

Кроме языка. Главный герой Годо, девушка-робот Ольга, доктор Сарута и приколист-инопланетянин Пинчо говорили живо и эмоционально.

Но не по-русски. Пришлось раскопать еще и перевод. Перевод оказался вроде неплох, хотя в нем иногда возникали лакуны, и приходилось заполнять их самостоятельно - исходя из смысла сцены и интонаций героев. Может, и напахал с переводом, ну что ж сделать - я японского не знаю... :)

Так вот. Уже часов 16 суммарно я потратил на то, чтобы вклеить русские субтитры. Навострился на слух ловить сотые секунды :) Практически закончил первую серию.

А еще - всем, кто набрался терпения дочитать сие многословие! - файлик выложен для скачивания! И фильм тоже. Ссылки здесь, в блоге! :)


Отличный все-таки это мульт - "Жар-Птица 2772". На диск, однозначно.

6 comments:

Анонимный комментирует...

Тоже искал его приблизительно столько же лет, но нашел года два назад на DVD. С русской озвучкой. ;)
Только насчет первой серии неясно. Это же полнометражный фильм на 2 часа.

Miker комментирует...

Насчет озвучки - я теперь фанат субтитров :) Просто потому, что насыщенную эмоционально озвучку сделать - это титанический труд. У Вас есть инфа, какие актеры в русской версии озвучивают героев?

Насчет "первой серии" - фильм для download был нарезан на две части, я их по привычке и называю "сериями".

Анонимный комментирует...

Увы, данных по озвучке нет. Озвучка синхронная, многоголосая. На мой вкус, вполне эмоциональная. Учитывая то, что чуть слышен оригинальный звук, не составляет труда понять интонацию.

Miker комментирует...

Ясно. Ну, как обычно - каждому свое :)
С другой стороны мульт крутился в СССР примерно в 1989-90 гг., так дубляж тогда еще делали более-менее качественно. Так что наверняка там актеры из "звездной когорты". Может, угадать просто по голосам?

Анонимный комментирует...

Огромное спасибо за перевод и выкладку! У самого очень похожая история: смотрел в детстве, остался под большим впечатлением, но ничего кроме большого впечатления, имени "Ольга" не запомнил и финальной сцены не запомнил.

Анонимный комментирует...

Спасибо за новост